在学过英语的同学们都知道,橡皮擦用英文怎么说可不是那么简单的事情,因为有美式英语和英式英语之分。不过没关系,本文将为大家详细介绍关于橡皮擦英文的正确说法,以及一些橡皮擦的趣事小知识。
首先,对于美式英语,我们习惯称之为“eraser”。这是最常用的表述方式。一个有趣的事实是,“eraser”这个词来自拉丁词“erasere”,意为擦除或铲除的意思。而我们常用的铅笔、红笔等等文具品,则是“pencil”、“pen”等。
而对于英式英语,“eraser”并不是常用的说法,他们更倾向于称之为“rubber”(这个可不是指安全套哦)。这个词在美式英语中也可以使用,不过用的比较少。有趣的是,英国人将橡皮擦称之为“rubber”是因为在引进橡皮制品时,他们将这种物品称之为“erases”,但这个词与丝绸生产中的“erasures”相同,为了避免混淆,英国人就将这种物品称之为“rubber”了。
不知道大家有没有注意到,很多小学语文教材中,都会出现“用橡皮擦除错误”的字句,不过这个“擦”的字其实是不对的,应该用“改正”或者“矫正”。
最后,送大家一个小贴士,如果你想要用英式英语的说法,但是又担心被当成“安全套”,可以使用“eraser”这个词的另一种形式——“India rubber”,那样会更安全一些。